ترجمه مدیریت
گوگل ترنسلیت، آری یا خیر؟
/post-14آیا تا به حال فکر کرده اید که چرا استفاده از سرویس ترجمه گوگل ترنسلیت یا سرویس های مشابه ترجمه ماشینی (MT) توصیه نمی شوند؟
مقاله مناسب ترجمه
/post-11آیا تا به حال فکر کرده اید کدام دسته از مقاله ها برای ترجمه مناسب هستند و اصطلاحا کیفیت ترجمه آنها عالی از آب در می آید؟
کپی، پرینت، اسکن و ترجمه
/post-8وقتی اعلامیه ترجمه متون تخصصی، توسط دانشجوی مترجمی را به در و دیوار خوابگاه میزدم، فکر نمی کردم روزی برسه که مجبور بشم مشتری را رد کنم. اعلامیه را با ماژیک های رنگارنگ نوشتم و در و دیوار خوابگاه را پر کردم. اولین مشتری یه دانشجوی ادبیات فارسی بود، سی صفحه متن آورده بود میخواست «خیلی دقیق ترجمه بشه» چون قرار بود اون رو در فصل مروری بر ادبیات پایان نامه کارشناسی استفاده کنه و ....
روز جهانی ترجمه
/sample-articleروز جهانی ترجمه برابر است با ۳۰ سپتامبر. این روز به افتخار سنت جروم که انجیل را ترجمه کرد و محافظ مترجمین به حساب میآید. این روز از ۱۹۵۳ که توسط فدراسیون بینالمللی ترجمه جشن گرفته میشود ولی از ۱۹۹۱ که فدراسیون آن را به عنوان یک روز بینالمللی پیشنهاد کرد تا همبستگی جامعه مترجمین جهان را نشان دهد که پیشبرنده حرفه ترجمه در کشورهای مختلف خواهد بود. این فرصتی است برای تاکید بر اهمیت شغلی که یکی از مهترین ابزارهای جهانی شدن به حساب میآید.