ترجمه تخصصی رشته زبانشناسی
رشته تخصصی زبان شناسی (Linguistics) علم مطالعه و بررسی زبان است. این علم، با تعریف جدید خود، رشته ای جدید است و قدمت آن تنها 100 سال می باشد. البته رشته تخصصی زبان شناسی در گرایش های بین رشته ای مانند جامعهشناسی زبان، روانشناسی زبان، عصبشناسی زبان، زبانشناسی قضایی، زبانشناسی بالینی، زبانشناسی تحلیلی، زبانشناسی آموزشی و زبان و منطق نیز کاربرد دارد.
در ایران، زبان شناسی یکی از رشته هایی است که در دانشگاه های گوناگون تدریس می شود و محققین زیادی در این حوزه به تحقیق و پژوهش می پردازند. بر خلاف تصور عمومی، لازم نیست زبان شناسان حتما به زبان انگلیسی تسلط داشته باشند. بنابراین در بسیاری موارد اساتید و دانشجویان این رشته برای ترجمه مقاله و همچنین ترجمه کتاب تخصصی رشته زبان شناسی با کیفیت بالا و قابل چاپ به تیم لینگو ترجمه مراجعه کرده و از خدمات حرفه ای ترجمه فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی تیم لینگو ترجمه برای ترجمه آخرین مقاله ها و کتاب های ژورنال های برتر زبان شناسی کمک می گیرند.
ترجمه مقاله تخصصی زبان شناسی در لینگو ترجمه
تیم لینگو ترجمه با سال ها سابقه مفید در خصوص ترجمه تخصصی مقاله فارسی به انگلیسی و ترجمه انگلیسی به فارسی رشته زبان شناسی و گرایش های آن، آماده خدمات رسانی به دانشجویان و اساتید گرامی می باشد. در این تیم، تنها از مترجمینی بهره می بریم که از توان و تخصص کافی برخوردار بوده و در بهترین دانشگاه های ایران و جهان تحصیل کرده اند. این مترجمین از سابقه بسیار زیادی برخوردار هستند و توانایی بالای خود در ارائه ترجمه با کیفیت را بارها به اثبات رسانده اند.
در تیم لینگو ترجمه، به هیچ عنوان کارهای ترجمه به مترجمین بی تجربه و نابلد داده نمی شود و علیرغم هزینه بالایی که استفاده از مترجمین متخصص برای مدیریت تیم لینگو ترجمه دارد، مدیریت این تیم در راستای تحقق هدف خود برای ارائه کارهای با کیفیت، تنها از مترجمینی با استانداردهای بالا برای همکاری دعوت می کند و به این ترتیب همه کارهای ترجمه شده در تیم لینگو ترجمه در یک سطح و با کیفیت تضمین شده ارائه می شوند.
در تیم لینگو ترجمه، متون تخصصی ابتدا توسط یک مترجم حرفه ای و متخصص ترجمه و بازخوانی می شود. سپس تیم بازخوانی یک بار دیگر این متن را مورد بررسی قرار داده و به صورت تایپ شده و ویرایش شده در اختیار مشتریان گرامی قرار می دهد. به این ترتیب، مشتریان عزیز تیم لینگو در ازاء پرداخت هزینه ترجمه، یک متن تخصصی ترجمه شده با کیفیت بالا را به صورت تایپ شده و بازخوانی شده دریافت می کنند. ارائه ترجمه با کیفیت تخصص ماست.
ترجمه کتاب تخصصی زبانشناسی
زبانشناسان بیش از سایر گروه های متخصص از اهمیت یک دست بودن ترجمه کتاب مطلع هستند و نیازی به توضیح دلیل این مساله به آنها وجود ندارد. در تیم لینگو ترجمه، هدف اولیه این است که جهت حفظ کیفیت کتاب ترجمه شده، در صورتی که مشتری گرامی از لحاظ زمانی مشکل و ضرب العجلی نداشته باشد، کل کار ترجمه کتاب به یک مترجم واحد سپرده شود تا یک دستی متن در سراسر کتاب از ابتدا تا انتها حفظ شده و ترجمه دقیق و کامل ارائه شود. این کار نسبت به تقسیم کتاب بین چندین مترجم هزینه بیشتری برای تیم ترجمه لینگو ایجاد می کند، اما نظر به اینکه شعار اصلی و هدف تشکیل لینگو ترجمه ارائه کار با کیفیت است، مدیریت تیم لینگو این هزینه را تقبل می کند تا رضایت مشتری گرامی از کار ترجمه دریافت شده به طور کامل جلب شود.
در خصوص ترجمه کتاب، دو روش برای تحویل برای مشتریان گرامی پیش بینی شده است. در روش اول، کل کتاب ترجمه شده و تحویل داده می شود. در این روش هزینه کتاب ترجمه شده در دو قسط دریافت می شود. قسط اول در ابتدا و پیش از شروع کار و قسط دوم در زمان تحویل کتاب ترجمه شده به مشتری گرامی دریافت می شود.
در روش دوم، کتاب به چند بخش تقسیم شده و هزینه هر بخش جداگانه تعیین می شود. در این روش، هر بخش کتاب بعد از ترجمه تحویل مشتری گرامی شده و هزینه هر بخش به صورت جداگانه پیش از آغاز آن بخش دریافت خواهد شد.
در هر دو روش، ترجمه ها با کیفیت بالا و بعد از بازخوانی تحویل مشتری گرامی داده خواهند شد. همچنین توجه داشته باشید که در صورتی که عجله دارید و باید ترجمه کتاب خود را هر چه سریعتر دریافت کنید، تیم لینگو ترجمه می تواند ترجمه کتاب را بین مترجمین گوناگون تقسیم کند و در این زمینه به هیچ عنوان مشکلی وجود ندارد.
هم اکنون می توانید در سایت لینگو ترجمه فایل خود را برای قیمت گذاری (به صورت رایگان) ارسال کنید.
همچنین در صورتی که سئوال یا پرسشی در مورد ترجمه و خدمات سایت لینگو ترجمه داشتید می توانید با همکاران ما تماس بگیرید.