ترجمه رزومه
جهت استعلام قیمت، لطفاً فایل رزومهی خود را از طریق لینک بالا: «ثبت سفارش ترجمه» برای تیم حرفهای لینگو ارسال کنید و از کیفیت بالای خدمات ترجمه برخوردار شوید.
نوشتن رزومه در دنیای کاری و حرفهای امروز اهمیت بسیار زیادی دارد. در واقع اگر بتوانید رزومه خوبی بنویسید احتمالا آینده شغلی و حرفهای خود را به کلی متحول خواهید کرد. رزومهای که برای شرکتها و مؤسسات ارسال میکنید باید کارفرما را مجاب کند شما را به عنوان یک کارمند بالقوه برای مصاحبه کاری دعوت کند. بنابراین رزومه تنها یک متن ساده حاوی یک سری اطلاعات عادی نیست و تکتک اطلاعاتی که در آن مینویسید اهمیت دارند و باید حتماً یک سری نکات را در زمان نوشتن رزومه خود رعایت کنید تا ظاهری حرفهای و قابل قبول به آن بدهید.
جهت راهنمایی بیشتر شما عزیزان، ویدئویی در خصوص نکاتی که باید در نوشتن رزومه رعایت کنید تهیه کردهایم که میتوانید در زیر مشاهده کنید:
نکاتی که باید در زمان نوشتن رزومه رعایت کنید
- متمرکز و حرفه ای بنویسید.
- نباید به هیچ عنوان بیش از دو صفحه بنویسید.
- از لغات، دستور زبان و علامت گذاری به درستی استفاده کنید.
- رزومه را بر اساس شغلی که می خواهید برای آن تلاش کنید بنویسید. ببینید شغل جدید چه مشخصات، مهارتها و توانمندی هایی نیاز دارد، از همان موارد به عنوان کلمات کلیدی در رزومه خود استفاده کنید.
- رزومه باید چشم نواز باشد. از فونت مناسب استفاده کنید، نکات نگارشی را رعایت کنید و ظاهر شکیلی به رزومه خود بدهید.
- نشان دهید امروز چه توانایی هایی دارید. روی شرایط و توانمندیهای حال حاضر خود تاکید کنید.
- موجز و مختصر توضیح دهید.
- اگر محلی که رزومه را برای آن آماده می کنید دستورالعمل خاصی برای ارائه رزومه دارد، آن دستورالعمل را رعایت کنید.
- اگر به همراه رزومه یک انگیزه نامه هم ارسال می کنید، دقت کنید که نباید در این دو متن اطلاعات تکراری ارائه کنید. رزومه و انگیزه نامه دو هدف مختلف را دنبال می کنند و هر یک باید بر اساس هدف خود نوشته شوند.
اشتباهات رایج در نوشتن رزومه
- رایج ترین اشتباه طولانی بودن بیش از حد متن رزومه است
- تمرکز متن شما باید روی توانایی باشد که در شرکت کارفرمای جدید و برای انجام کار جدید می توانید ارائه کنید و این موضوع معمولا رعایت نمی شود.
- اغلب بیش از حد روی گذشته تمرکز شده و روی سوابق جدیدتر تاکید بیشتر نمی شود.
- به اندازه کافی روی نتایج و دستاوردهای سوابق کاری توضیح داده شده تاکید نمی شود.
- به روشنی اعلام نمی شود که کاندیدای شغل در زمینه شغل و حرفه خود دقیقا به دنبال چیست.
نوشتن رزومه انگلیسی
چند نکته ای که در بالا مورد اشاره قرار دادیم هم مربوط به رزومه فارسی می شود و هم مربوط به رزومه ترجمه شده به زبان انگلیسی. اما باید توجه داشته باشید که نوشتن یک رزومه انگلیسی به مراتب سخت تر از نوشتن رزومه فارسی است. در رزومه انگلیسی سطح زبان انگلیسی شما نیز مورد ارزیابی قرار می گیرد. به هر حال، چه کارفرمای خارجی و چه کارفرمای ایرانی که رزومه انگلیسی دریافت می کنند انتظار دارند رزومه های دریافتی کیفیت زبانی خوبی داشته باشند. بنابراین اشتباه در ترجمه رزومه می تواند برای شما فاجعه بار باشد. ترجمه رزومه باید با دقت و کیفیت بالا انجام شود چون به هر حال تمام آینده شغلی شما به رزومه ای وابسته است که برای کارفرما ارسال می کنید. توجه داشته باشید که رزومه فقط در یک الی دو صفحه تهیه می شود. بنابراین هر اشتباه کوچکی در ترجمه آن می تواند کاملا به چشم آمده و رزومه ارسالی شما را از روند بررسی توسط کارفرما خارج کند. بنابراین بهتر است به هیچ عنوان ریسک نکنید. ترجمه رزومه شوخی بردار نیست. آن را به افراد توانمند و کار بلد بسپارید.
ترجمه رزومه در لینگو ترجمه
در بخش ترجمه رزومه، ترجمه SOP و ترجمه CV، اعضای سایت ترجمه لینگو دارای سابقه کار در دارالترجمه های خوشنام و معتبر می باشند و با ادبیات رایج در ترجمه رزومه کاملا آشنایی دارند. باید همیشه در نظر داشته باشید که ادبیات ترجمه اسناد و مدارک با ادبیات ترجمه مقاله و کتاب کاملا متفاوت است. مترجم باید بتواند در کوتاه ترین جمله بیشترین توضیحات را ارائه کند و این کار نیازمند تجربه و تبحر بسیار زیادی است. تیم حرفه ای سایت لینگو ترجمه هزاران نمونه موفق از ترجمه رزومه را تا به حال انجام داده است. با خیال راحت ترجمه رزومه خود را به ما بسپارید و اطمینان داشته باشید بهترین ترجمه ممکن را دریافت خواهید کرد. مترجمین فعال در این بخش از سابقه درخشانی در زمینه ترجمه اسناد و مدارک در دارالترجمه های معروف و معتبر تهران برخوردار هستند و عالیترین کیفیت ترجمه را در اختیار شما قرار می دهند.
ترجمه تخصصی
در ترجمه رزومه و همچنین ترجمه SOP زمان از اهمیت زیادی برخوردار است و در صورتی که برای ترجمه این دست مدارک و متون از خدمات مترجمین تازه کار یا غیرآشنا به ادبیات رزومه و SOP و غیره کمک بگیرید می تواند سبب اتلاف وقت و در نتیجه ضرر و زیان مادی و حتی غیرمادی به شما شود. ارائه رزومه ای که به خوبی ترجمه نشده به کارفرما می تواند اعتبار شما را نزد کارفرمایان بالقوه مخدوش کند و آینده کاری شما را به خطر بیندازد. توجه داشته باشید که کارفرما معمولا در زمان مطالعه رزومه شما را ندیده است و باید تنها به اطلاعاتی اکتفا کند که شما در رزومه خود به وی داده اید. این رزومه باید از لحاظ گرامری و نوشتاری درست نوشته شده باشد تا کارفرمای شما را مجاب کند شما را برای مصاحبه شغلی دعوت کند. بنابراین ترجمه رزومه، CV و SOP یکی از مهمترین انواع ترجمه ها است و باید حتما توسط مترجمین حرفه ای و کار بلد انجام شود.
در سایت لینگو ترجمه رزومه با وسواس و دقت زیادی انجام شده و متن ترجمه شده توسط تیم بازبینی قبل از تحویل به مشتری مورد بررسی مجدد قرار می گیرد. با خیال راحت ترجمه رزومه خود را به تیم حرفه ای لینگو بسپارید.
سایر خدمات لینگو: ترجمه رزومه، ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی، ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی، ترجمه متن تخصصی آنلاین، قیمت هر برگ ترجمه متن تخصصی، ترجمه کتاب تخصصی انگلیسی به فارسی، ترجمه چکیده، ترجمه مقاله ISI، انجام مقاله ISI