ترجمه کاتالوگ و بروشور

ترجمه کاتالوگ و بروشور

قیمت ترجمه کاتالوگ انگلیسی به فارسی

امروزه دنیای کسب و کار و تجارت دیگر مانند گذشته نیست. وفاداری مشتریان به شدت وابسته به نوع ارتباط شما با آنها می باشد. با گسترش شبکه های اجتماعی و دسترسی بیشتر مردم به اینترنت، بستری گسترده فراهم شده که محصولات و خدمات کمتر شناخته شده بدون نیاز به هزینه خیلی زیاد مستقیما به مردم معرفی شوند. امروزه دیگر تنها راه ورود شما به منزل مشتریان تبلیغات تلوزیونی و نشر آگهی در روزنامه و مجلات نیست. هر کسب و کاری می تواند به فراخور حال خود به سادگی محصولات خود را به مشتری معرفی کند و به این منظور از ابزارهای زیادی بهره ببرد.

قیمت ترجمه کاتالوگ انگلیسی به فارسی

 یکی از این ابزارهای تبلیغاتی که بسیار هم موثر است کاتالوگ است. با استفاده از کاتالوگ به سادگی می توانید محصولات خود را به مخاطبین معرفی کنید. در کاتالوگ ها معمولا تصویر محصول در کنار یک سری توضیحات دقیق ارائه می شود. یک کاتالوگ با کیفیت که در آن عناصر طراحی به درستی رعایت شده باشند و تصاویر و کیفیت مناسب داشته باشد می تواند هم به صورت چاپی و هم به صورت فایل PDF و آنلاین در اختیار مشتری قرار بگیرد و کسب و کار شما را معرفی کند. اما اگر شرکت شما وارد کننده یا تولید کننده یک محصول تحت لیسانس یک کشور خارجی باشد، کاتالوگی که شرکت خارجی در اختیار شما قرار می دهد انگلیسی است. هر چقدر هم یک کاتالوگ که به زبان خارجی نوشته شده است حرفه ای تهیه شده باشد، باز نمی تواند به اندازه کاتالوگ ترجمه شده توجه مشتریان را جلب کند. حتی اگر مشتریان شما از قشر تحصیل کرده باشند و با زبان انگلیسی آشنایی داشته باشند، باز هم در صورت مقایسه خواهید دید که کاتالوگ فارسی بیشتر آنها را جذب خواهد کرد. 

ترجمه کاتالوگ تخصصی و صنعتی

کیفیت ترجمه کاتالوگ

مساله دیگری که باید به آن توجه کنید این است که ترجمه کاتالوگ باید حتما با کیفیت عالی انجام شود. بعضا دیده می شود برخی شرکت ها برای صرفه جویی در هزینه ها ترجمه کاتالوگ ها و بروشورهای خود را به سایت های ترجمه یا دفاتری می سپارند که از دانش کافی برای ترجمه حساس و دقیق کاتالوگ ها برخوردار نیستند و به این ترتیب به تصویر شرکت آسیب جدی وارد می کنند. متاسفانه در ایران بسیاری از شرکت ها از اهمیت تبلیغات غافل هستند. یک تبلیغات قوی با کاتالوگ و سایتی که به درستی مطالب آن ترجمه شده است می تواند تصویر بسیار مناسبی از کسب و کار شما در اختیار مشتری ها قرار دهد. شرکت های موفق خود را با دنیای امروز تطبیق می دهند. برای حفظ تصویر مناسب شرکت در ذهن مشتریان، به شما توصیه می کنیم برای ترجمه کاتالوگ های خود اصلا به سراغ ترجمه ماشینی، ترجمه گوگل و ترجمه ارزان قیمت نروید. نتیجه آن فاجعه بار است. کاتالوگی که با زبانی مبهم نوشته شده باشد به هیچ عنوان ابزاری مناسب برای بازاریابی محصول شما نیست. مشتری با دیدن کاتالوگ بی کیفیت به شکل ناخوداگاه به این نتیجه می رسد که محصول تبلیغ شده در کاتالوگ هم کیفیت ندارد. بر اساس تحقیقی که در سال 2018 در چند کشور مهم اروپایی انجام شد، 30 درصد فروش شرکت ها از طریق کاتالوگ می باشد. در یک کسب و کار چند میلیون دلاری سی درصد واقعا درصد بالایی است. ترجمه کاتالوگ و بروشور برای کسب و کارهای موفق از اهمیت بسیار زیادی برخوردار است. به طور کلی شرکت ها در زمینه ترجمه بروشور، ترجمه کاتالوگ و ترجمه دفترچه راهنمای کاربر باید وسواس زیادی به خرج دهند چون حتی یک اشتباه در این ترجمه ها می تواند ضرر و زیان جبران ناپذیری به شهرت شرکت وارد کند (فرض کنید محصولی فاقد یک آپشن باشد و در کاتالوگ دارای آن آپشن معرفی شود. تفاوت ترجمه فقط یک فعل است اما تبعات آن چه خواهد بود؟). 

با توجه به اهمیت کاتالوگ، بروشور و دفترچه راهنما برای کسب و کارها و همچنین نیاز مبرمی که به ترجمه صحیح و با کیفیت این متون تخصصی وجود دارد، تیم لینگو ترجمه در این بخش بسیار سختگیر بوده و تنها از خدمات مترجمینی استفاده می کند که به کار آنها اطمینان صد در صد دارد. بعد از تکمیل ترجمه کاتالوگ توسط مترجم، این متن تخصصی توسط تیم بازبینی مورد بازخوانی قرار می گیرد و با کیفیت تضمین شده در اختیار مشتری گرامی قرار می گیرد. با توجه به حساسیت متن کاتالوگ، بروشور و دفترچه راهنمای کاربر و همچنین انواع استانداردهایی که معمولا شرکت ها درخواست ترجمه آنها را به سایت ترجمه لینگو ارائه می کنند، تیم لینگو با وسواس این کارها را ترجمه کرده و به شما در زمینه کیفیت آنها تضمین صد در صدی می دهد. 

ضرب المثلی در مدیریت وجود دارد که می گوید هر یک ریال که برای بازاریابی هزینه می کنید، در واقع صد ریال سود است که برای خود کنار می گذارید. سعی کنید در خصوص ترجمه کاتالوگ و بروشور همیشه این نکته را به خاطر داشته باشید. ترجمه ارزان قیمت یا ماشینی به هیچ عنوان نمی تواند تصویر خوبی از شرکت شما به مشتری ها ارائه کند. کار را به کاردان بسپارید. 

سفارش ترجمه کاتالوگ تخصصی

خدمت دیگری که در سایت ترجمه لینگو در اختیار مشتریان قرار می گیرد ترجمه فارسی به انگلیسی انواع کاتالوگ و بروشور برای کالاهای صادراتی است. با وجودی که این خدمت کمتر از ترجمه انگلیسی به فارسی مورد درخواست است، اما اهمیت بیشتری دارد. تنها منبع اطلاعاتی که مشتری خارجی در خصوص محصول به آن دسترسی دارد کاتالوگ ترجمه شده می باشد. در این مورد متن مبدا به زبانی است که مشتری خارجی اصلا از آن اطلاع ندارد بنابراین تنها فرصت شما برای معرفی محصول کاتالوگ و بروشوری است که به زبان انگلیسی ترجمه می شود. تیم لینگو با در نظر گرفتن اهمیت این موضوع برای ترجمه فارسی به انگلیسی کاتالوگ و بروشور نیز از یک تیم تخصصی بهره می برد و کیفیت ترجمه کاتالوگ های صنعتی، پزشکی و غیره را صد در صد تضمین می کند. 

برای استعلام قیمت ترجمه تخصصی کاتالوگ یا بروشور خود همین الان وارد بخش استعلام قیمت شده و با ارسال فایل مربوطه به صورت رایگان پیش فاکتور را در ایمیل خود دریافت کنید. 

همچنین در صورتی که در این زمینه سئوال یا ابهامی دارید، همکاران ما آمادگی دارند پاسخگوی شما باشند. با ما در تماس باشید. 

همچنین در سایت ترجمه لینگو بخوانید: ترجمه بروشور انگلیسی به فارسی، ترجمه کاتالوگ انگلیسی به فارسی، ترجمه بروشور فارسی به انگلیسی، ترجمه کاتالوگ فارسی به انگلیسی، ترجمه مقاله، قیمت ترجمه مقاله، بهترین سایت ترجمه بروشور و کاتالوگ، بهترین سایت ترجمه قرارداد، بهترین سایت ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی، بهترین سایت ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی